你的「ya」不是你的「耶」!ya/yeah 分不清? – Nhiều tính từ cũng yêu cầu quan điểm của người liên quan để xác định ý nghĩa, ví dụ, Này! Đó có thể là một lời chào vui vẻ, chẳng hạn như “Này! Bạn có khỏe không?” Chào! Trả lại đồ cho tôi! nghĩa là “Này! Trả lại đồ cho tôi! Nên thông thường lời phản đối nên phù hợp với giọng điệu và thái độ của đương sự để mọi người hiểu ý rõ hơn 🙂
Aha được phát âm giống như “aha!” Trong tiếng Trung, nó không phải là cười lớn mà được dùng để thể hiện sự vui mừng khi nhận ra điều gì đó, hoặc cuối cùng đã tìm thấy thứ mà bạn đã tìm kiếm bấy lâu nay. Ví dụ: “Aha! Cuối cùng tôi cũng tìm thấy bông tai của mình!” là “Ha! Cuối cùng tôi cũng tìm thấy bông tai của mình!”
你的「ya」不是你的「耶」!ya/yeah 分不清?
Boo-ya có thể được dùng để diễn tả cảm giác chiến thắng, hoặc khi bạn cảm thấy hạnh phúc vì đã đạt được một mục tiêu nào đó, chẳng hạn như trong “Boo-ya! I got the answer right!” Là “Tuyệt vời! Câu trả lời tôi đã gõ là chính xác!” Em trai Maji, một nghệ sĩ, đã từng chèn từ xen kẽ boo-ya vào lời bài hát rap của mình. Lời bài hát là “Boo-ya! Răng của tôi nói rằng tôi đã tìm thấy nó.” Nó truyền tải một cảm giác của niềm vui và chiến thắng. Sẵn sàng. Bạn bè có thể bấm vào đây để tham khảo.
其他】valentine・羅馬競技場〜榮光的white・illumination〜尾聲【完】(03/13) @東京放課後summoners 哈啦板 巴哈姆特
Gee cũng phụ thuộc vào thái độ của người nói để xác định xem cảm xúc mà anh ta thể hiện là tích cực hay tiêu cực, ví dụ: “Gee, điều đó nghe thật thú vị.” là “Chà, trông thú vị đấy.” nó tích cực hơn hoặc trung tính hơn; Nhưng nếu “Này, bạn đã nghĩ gì vậy?” Nó giống như “Trời ơi, lúc đó bạn đang nghĩ gì vậy?” Nó có một giai điệu thiếu kiên nhẫn và tiêu cực hơn.
Ha ha! Trò đùa đó thật buồn cười! Ha ha! Trò đùa vui quá! 👆 Công dụng ha ha ở trên đúng là buồn cười. Haha, buồn cười quá, bây giờ trả lại đồ của tôi hoặc tôi sẽ giết bạn. Haha rất buồn cười Gửi cho tôi những thứ ngay bây giờ, hoặc tôi sẽ giết bạn. 👆 Việc sử dụng haha ở trên là để châm biếm, hãy chú ý đến thái độ của đối phương khi nói chuyện ~ 7. Hurray (hoan hô / hoan hô)
📝 Đôi khi bạn cũng có thể thấy việc sử dụng yes và yes, v.v.”
A: Bạn cũng lắng nghe tôi A: Bạn cũng lắng nghe tôi chứ? B: Vâng, vâng. blah blah blah… B: yeah, yeah, sao cũng được… 14. duh
在glove World與海綿寶寶和派大星的一整天!?? (an Entire Day At Glove World W/ Spongebob And Patrick! ?)
A: Bạn biết gì về chiếc váy này? A: Bạn biết gì về chiếc váy này? Bạn đang làm rất tốt đấy. 16. Ừm
Ugh được sử dụng để thể hiện sự xấu xa, đó là âm thanh bạn tạo ra khi bạn ghét ai đó hoặc điều gì đó, nó tương tự như cách phát âm của từ “Ác ma” trong tiếng Trung Quốc, và nó xuất phát từ ew cũng có nghĩa tương tự như đã đề cập ở phần đầu. Từ bài viết này. Ví dụ, “Ôi, nó có vị ghê quá! Cái gì vậy?” Là “Xấu! Nó có vị kinh tởm, nó là gì?”
A: Bạn về sớm đấy! bữa tiệc Thê nào? A: Bạn về sớm, bữa tiệc thế nào? B: Meh, nó không vui như tôi mong đợi. B: Nó không vui lắm, vậy thôi. khác với những gì tôi mong đợi. 22. Phồng
A: Tôi cần sự giúp đỡ của bạn. Tôi đang gặp nguy hiểm! A: Tôi cần sự giúp đỡ của bạn, tôi đang gặp nguy hiểm! B: f. Tôi không tin bạn. B: Không, tôi không tin.
2019台北電影節節目專刊by Taipei Film Festival
A: Tôi đang đi siêu thị, tôi có nên mua gì cho bạn không? A: Tôi đi siêu thị, có cần anh mua gì không? B: Được rồi, tôi ổn. Cảm ơn. B: Không, cảm ơn. 28. A-Ha